Říkává se, že co je v domě, není pro mě. Jde však o to v domě koho. Když dům veřejný tak láká. Ukojí přec všechny choutky. Vo tom žádná, jasná páka. Doma sedíc o tom mudruješ. A při tom do něj tak rád vstupuješ. Ne každý přizná, že až tak moc lační. A přesto cosi našeptává. Začni, začni, začni. Vždytˇ málo stačí. Jenom knoflík sepnout. A seš tam! A můžeš na to hupnout. Jen račte vstoupit dámy, páni. U nás je přece všechno, všechno k mání. Všechno. A skoro jako doopravdy. Jen pochybnosti, sem tam, sou. Kolik je vlastně na čem pravdy. Komupak v hlavě asi seplo, že hltat kde co kolikrát je, jako mlsat. Med. Přes sklo. Jenom, že to sklo tě těžko ochrání. Před čím? Před zblbnutím. A vůbec mnohým, co tam je. A bohatě. K mání. A kde co z toho může být až cestou do pekel. Tak pomni člověče. MENE TEKEL!
Mene tekel jsou první dvě slova údajného tajemného varování krále Belsazara (Belšasara). Přeneseně označuje naléhavé varování, výstrahu.
V příběhu z knihy Daniel Starého zákona král zneuctí zlaté a stříbrné nádoby, které z Šalamounova chrámu v Jeruzalémě odnesl jeho otec Nebukadnesar II. (skutečným otcem Belsazara byl poslední novobabylónský král Nabonid[1]). Poté se objevila ruka a napsala na stěnu
מְנֵא מְנֵא תְּקֵל וּפַרְסִין
(Mene mene tekel ú-parsín), což královi vykladači neuměli vyložit. Až prorok Daniel královi vysvětlil, že Mene znamená, že Bůh jeho kralování sečetl a ukončil, Tekel, že byl král zvážen na vahách a shledán nedostatečným, a Peres – že bude jeho království rozděleno Peršanům a Médům. Král poté skutečně zemře.[2]
Slova mají i známý význam v aramejštině, kde označují peněžní jednotky minu, šekel a půlšekel.
„ | Balsazar král učinil hody veliké tisíci knížatům svým, a před nimi víno pil. A když pil víno Balsazar, rozkázal přinésti nádobí zlaté a stříbrné, kteréž vynesl Nabuchodonozor otec jeho z chrámu Jeruzalémského, aby z něho pili král i knížata jeho, ženy jeho i ženiny jeho. | “ |
— Bible kralická, Daniel 5, 1 - 2 |
|
„ | A totoť jest písmo napsané: Mene, mene, tekel, ufarsin, [totiž: Zčetl jsem, zčetl, zvážil a rozděluji.] Tento pak jest výklad slov: Mene, zčetl Bůh království tvé, a k konci je přivedl. Tekel, zvážen jsi na váze, a nalezen jsi lehký. Peres, rozděleno jest království tvé, a dáno jest Médským a Perským. Tedy z rozkazu Balsazarova oblékli Daniele v šarlat, a řetěz zlatý dali na hrdlo jeho, a rozhlašovali o něm, že má býti pánem třetím v království. V touž noc zabit jest Balsazar král Kaldejský. Darius pak Médský ujal království v letech okolo šedesáti a dvou. | “ |
— Bible kralická, Daniel 5, 25 - 31 |
| |
|
|
(z Wikipedie)
Nevím jak kdo, já občas na to vzpomenu. Jako na varování. Boží. A snažím tak rozlišit si vše, co v domě veřejném nabízeno jesti. Co pravdou může být a co jen účelové, jak pro koho, zvěsti. Vždytˇ všichni jsme přec ,,jenom“ děti Boží. Tak nenechme ze sebe dělat jenom pro kde koho zboží!
2.12.15 George Anthony